Kalimera, kalo kouragio, lamogia, πολλές ελληνικές λέξεις διεθνοποιήθηκαν το τελευταίο διάστημα με αφορμή την οικονομική κατάσταση της Ελλάδας. Και υπάρχει συνέχεια...
...όπως σχολιάζει και ο διορατικότατος όσο και ευρηματικός «Κερδοσκόπος» στο «Κέρδος».
Σταχυολογούμε:
«Η ελληνική γλώσσα ...διεθνοποιείται: η ελληνική γλώσσα έχει εισφέρει στην ανθρωπότητα τις καθοριστικές λέξεις, που χαρακτηρίζουν τη σημερινή κατάσταση (κρίση, χάος, καταστροφή...), αλλά και, μέσω του τουρισμού, έγιναν γνωστές οι λέξεις σουβλάκι, μουσακάς, καμάκι... Τώρα, η Wall Street Journal ...διεθνοποιεί τις έννοιες ''φακελάκι'' και ''ρουσφέτι''...»
«"Fakelaki'', κατά την αμερικανική εφημερίδα, σημαίνει: «μικροί φάκελλοι δωροδοκίας-από τους νοσοκομειακούς γιατρούς μέχρι τους ψαράδες».
Rousfeti σημαίνει: «ακριβές χάρες από πολιτικούς, που μπορούν να διορίσουν από δασκάλους μέχρι και να κάνουν deal με ορθόδοξους μοναχούς». Σύμφωνα με έρευνα, που δημοσιεύει η εφημερίδα, εάν η διαφθορά στη χώρα μας περιοριζόταν στα επίπεδα της Ισπανίας, το έλλειμμα δεν θα ξεπερνούσε σήμερα το 4%»...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου